English-Japanese Translators

Shimotsuki

Well-Known Member
#1
For the longest time, I've been looking for websites that actually translate english to japanese well. So far, I haven't found any. Anyone nice enough to link me up?
 

runestar

Well-Known Member
#2
You haven't found any, or you haven't found any which suit your needs perfectly? :p

I have used babelfish a few times. It is okay, I guess. Since it translates the words literally, you will have do a bit of sentence restructuring yourself.
 

Shimotsuki

Well-Known Member
#3
The latter, I suppose. :p

Does Babelfish show romaji? That's basically what I'm looking for. I have a few jutsu names in mind for my friend's fic (I'm her beta) and no way of translating them.
 
#4
Shimotsuki said:
I have a few jutsu names in mind for my friend's fic (I'm her beta) and no way of translating them.
I wouldn't bother. Going with Romaji wouldn't capture the puns that are likely to be present in any number of the canon techniques; plus if you don't include the English people are going to wonder what the hell the characters are saying; and if you do include the English, such as in parentheses after the Romaji, it's clunky -- at least in my opinion. Just use English and follow KISS principles.
 

Shimotsuki

Well-Known Member
#5
She said once that she disliked fics where Kage Bunshin became Art of the Doppleganger. But I'll propose that idea to her and hopefully, she won't go all anime psycho bitch on me.

Wish me luck. :p
 

OniGanon

Well-Known Member
#6
What is it you need translated, exactly? If you give us a technique name you want translated, someone here might be able to do it for you.
 

WannabeKurt

Well-Known Member
#7
Shimotsuki said:
She said once that she disliked fics where Kage Bunshin became Art of the Doppleganger. But I'll propose that idea to her and hopefully, she won't go all anime psycho bitch on me.

Wish me luck. :p
then use the literal translation: SHADOW CLONE!! :angry: :angry:
 

Bunga

Well-Known Member
#8
One very good Japanese <-> English translation site is http://www.df.lth.se/cgi-bin/j-e/tty/dict

I've found it to be easy to use and fairly accurate too. It doesn't show kana or kanji unless you have butchered your computer's language settinggs though. If you need those, for whatever reason, I recommend the program JQuickTrans. Admittedly, I haven't used that program in a long time, but it used to be free, and easy to find on DC or Google.
 

toraneko

Well-Known Member
#9
Well, I say, "Learn Hiragana and Katakana, and use WWWJDIC." It's what I do, as I'm in the (slow) process of learning the language.

I've been pretty good at finding/making character and technique names, so if you need a hand, PM me with the details.
 

WannabeKurt

Well-Known Member
#10
can anyone give me what the japenese for "souleater"? please? :help: :help:
 

PCHeintz72

The Sentient Fanfic Search Engine mk II
#11
WannabeKurt said:
can anyone give me what the japenese for "souleater"? please? :help: :help:
Well... one translation might be: boukon taishokukan

I don't know any Japanese outside of normal fanfiction and a few phrases from shows.

I used:

Japanese Language Translation
- http://www.trussel.com/f_nih.htm
 

Aleh

Well-Known Member
#12
That one doesn't really work, by the way. :)

The best translation I can come up with is reishokudoubutsu, coming from the kanji for "spirit" and "carnivore" (substituting "spirit" for "meat").
 

toraneko

Well-Known Member
#14
Aleh said:
The best translation I can come up with is reishokudoubutsu, coming from the kanji for "spirit" and "carnivore" (substituting "spirit" for "meat").
It's accessible, but "doubutsu" is a reading that connotes animal qualities. "Reishokumono" might be more to the intended meaning if the soul-eater is a sentient human-like entity.
 
Top